El pasado lunes 17 de abril fue habilitada la nueva terminal del Aeropuerto de Ezeiza. Sin embargo, debido a un malentendido que se generó con el idioma portugués, tuvieron que cambiar uno de los carteles del lugar.
Tras un insólito malentendido por un cartel en Ezeiza, lo cambiaron
La nueva terminal de Ezeiza se inauguró el pasado mes y fue necesario que cambiaran carteles debido a una confusión con el idioma portugués.
El debate por el cartel se generó a través de las redes sociales, cuando algunos usuarios comenzaron a criticar un cartel indicativo de cuatro líneas que decía: "Migraciones - Argentinos - Argentinians only - Apenas argentinos".
Fue la última parte de las indicaciones, "Apenas argentinos", la que enojó a muchos usuarios, quienes expresaron a través de Twitter su indignación: "Una pena no pusieron el % en sangre que hay que tener". Esos usuarios pensaron que se trataba de un error en la traducción, aunque en realidad era portugués.
Los posteos se viralizaron y, frente a esto, la titular de Dirección Nacional de Migraciones, Florencia Carignano, debió publicar una explicación en sus redes sociales: “Toda la señalización del Aeropuerto está escrita en español, inglés y portugués. Apenas Argentinos, está escrito en portugués. Saludos”.
A pesar de esto, las autoridades optaron por modificar la cuarta línea en los carteles de Migraciones de la nueva terminal, donde ahora se lee la frase en portugués: "Somente argentinos".
Leé también: Taekwondo: una vecina de Ezeiza se consagró campeona Panamericana con la Selección Argentina


